Знание – это власть

Несколько цитат:
1. Из письма Л. Н. Толстого Александре Михайловне Калмыковой, 31 августа 1896 года:
“Сила правительства держится на невежестве народа, и оно знает это и потому всегда будет бороться против просвещения. Пора нам понять это.”
2. Андрей Александрович Фурсенко, министр образования и науки РФ, на ежегодном молодёжном форуме на Селигере 23 июля 2007 года:
“… недостатком советской системы образования была попытка формировать человека-творца, а сейчас задача заключается в том, чтобы взрастить квалифицированного потребителя, способного квалифицированно пользоваться результатами творчества других.” Взято из Википедии.
3. Джордж Карлин, американский актёр и писатель:

4. Лорд Фрэнсис Бэкон, 1561-1626гг. английский философ, историк, политик. Ему принадлежит высказывание: “Knowledge is power”. Это высказывание на русский язык обычно переводят как “знание – это сила”. А не поленимся взять англо-русский словарь и посмотреть, что могут значить эти два английских слова по отдельности? Итак: knowledge – знание, познание; power – сила, энергия, власть, влияние. Интересно, что хотел сказать лорд Бэкон, какой смысл вложил в свои слова? Если перевести его слова как “знание – это власть “, то смысл сильно отличается от общепринятого перевода. Учитывая, что Фрэнсис Бэкон это ученый и политический деятель, полагаю, в его понимании, знание это именно власть, а не сила или энергия.

В таком контексте, любые реальные знания, которые человек способен использовать, дают ему некоторую власть над другими людьми не имеющими этих знаний или не способных их использовать. Также реальные знания и умения дают человеку некоторую свободу от власти других людей.

Герман Греф, глава Сбербанка РФ, прямым текстом говорит на эту тему:

 

Добавить комментарий